《溱洧》
作者: 佚名 先秦
溱洧原文
溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。
士与女,殷其盈矣。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
溱洧翻译
翻译
溱水洧水长又长,河水流淌向远方。
男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。
女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!
洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。
溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。
男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。
女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!
洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。
注释
1.溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。
2.方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。
3.士与女:此处泛指男男女女。后文“女”“士”则特指其中某青年男女。
4.方:正。秉:执,拿。蕑(jiān):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。
5.既:已经。且(cú):同“徂”,去,往。
6.且:再。
7.洵(xún)訏(xū):实在宽广。洵,实在,诚然,确实。訏,大,广阔。
8.维:发语词。
9.伊:发语词。相谑:互相调笑。
10.勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”
11.浏:水深而清之状。
12.殷:众多。盈:满。
13.将:即“相”。
溱洧拼音
qín yǔ wěi, fāng huàn huàn xī.
溱与洧,方涣涣兮。
shì yǔ nǚ, fāng bǐng jiān xī.
士与女,方秉蕑兮。
nǚ yuē guān hū? shì yuē jì qiě, qiě wǎng guān hū?
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
wěi zhī wài, xún xū qiě lè.
洧之外,洵訏且乐。
wéi shì yǔ nǚ, yī qí xiāng xuè, zèng zhī yǐ sháo yào.
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
qín yǔ wěi, liú qí qīng yǐ.
溱与洧,浏其清矣。
shì yǔ nǚ, yīn qí yíng yǐ.
士与女,殷其盈矣。
nǚ yuē guān hū? shì yuē jì qiě, qiě wǎng guān hū?
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
wěi zhī wài, xún xū qiě lè.
洧之外,洵訏且乐。
wéi shì yǔ nǚ, yī qí jiāng xuè, zèng zhī yǐ sháo yào.
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
溱洧创作背景
这是描写郑国三月上巳日青年男女在溱水和洧水岸边游春的诗。当时郑国的风俗,三月上巳日这天,人们要在东流水中洗去宿垢,祓除不祥,祈求幸福和安宁。薛汉《韩诗薛君章句》云:“郑国之俗,三月上巳之日,此两水(溱水、洧水)之上,招魂续魄,拂除不祥。”男女青年也借此机会互诉心曲,表达爱情。来自民间的歌手满怀爱心和激情,讴歌了这个春天的节日,记下了人们的欢娱,肯定和赞美了纯真的爱情。
溱洧诗意
溱与消,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑啊。
女儿说看吧?士曰既且,再去一趟也不妨?
洧之外的,洵訏且快乐。
维士与女,你说我笑心花放,送你一把勺药最芬芳。
溱和消,浏览他清了。
士与女,殷其充满了。
女儿说看吧?士曰既且,再去一趟也不妨?
洧之外的,洵訏且快乐。
维士与女,你有说来我有笑,送你一把勺药最芬芳。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考