《南有嘉鱼》
作者: 佚名 先秦
南有嘉鱼原文
南有嘉鱼,烝然罩罩。
君子有酒,嘉宾式燕以乐。
南有嘉鱼,烝然汕汕。
君子有酒,嘉宾式燕以衎。
南有樛木,甘瓠累之。
君子有酒,嘉宾式燕绥之。
翩翩者鵻,烝然来思。
君子有酒,嘉宾式燕又思。
南有嘉鱼翻译
翻译
南方出产鲜美鱼,鱼群游动把尾摇。君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐陶陶。
南方出产鲜鱼美,鱼群游动随水流。君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐悠悠。
南方有树枝条弯,葫芦藤蔓紧相缠。君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐平安。
鹁鸠翩翩空中翔,四面八方集树上。君子宴会有美酒,嘉宾欢饮劝满觞。
注释
⑴南:指南方长江、汉水等河川。嘉鱼:美鱼。
⑵烝(zhēng)然:众多的样子。罩罩:义同“掉掉”,众鱼在水中摇尾游动之貌。
⑶式:语助词。燕:同“宴”。
⑷汕(shàn)汕:群鱼游水的样子。《说文解字》:“鱼游水貌。”
⑸衎(kàn):快乐。
⑹樛(jiū)木:弯曲的树木。樛,树木向下弯曲。
⑺瓠(hù):葫芦。纍(léi):缠绕。
⑻绥(suí):安。
⑼鵻(zhuī):鸟名,即鹁鸠,也叫鹁鸪,天将雨或初晴时常在树上咕咕地叫。
⑽思:句尾助词,下同。
⑾又:通“侑”,劝酒。
南有嘉鱼拼音
nán yǒu jiā yú, zhēng rán zhào zhào.
南有嘉鱼,烝然罩罩。
jūn zǐ yǒu jiǔ, jiā bīn shì yàn yǐ lè.
君子有酒,嘉宾式燕以乐。
nán yǒu jiā yú, zhēng rán shàn shàn.
南有嘉鱼,烝然汕汕。
jūn zǐ yǒu jiǔ, jiā bīn shì yàn yǐ kàn.
君子有酒,嘉宾式燕以衎。
nán yǒu jiū mù, gān hù lèi zhī.
南有樛木,甘瓠累之。
jūn zǐ yǒu jiǔ, jiā bīn shì yàn suí zhī.
君子有酒,嘉宾式燕绥之。
piān piān zhě zhuī, zhēng rán lái sī.
翩翩者鵻,烝然来思。
jūn zǐ yǒu jiǔ, jiā bīn shì yàn yòu sī.
君子有酒,嘉宾式燕又思。
南有嘉鱼创作背景
此诗为周代燕乐的通用乐歌,与《小雅·鱼丽》、《小雅·南山有台》三首诗是同一组宴饮诗。先歌《鱼丽》,赞佳肴之丰盛;次歌《《南有嘉鱼》佚名 古诗》,叙宾主绸缪之情;最后歌《南山有台》,极尽祝颂之能事,敬祝宾客万寿无疆,子孙福泽延绵。毛诗、齐诗都认为是宴饮诗兼有求贤之意,《毛诗序》云:“《《南有嘉鱼》佚名 古诗》,乐与贤也,大平之君子至诚,乐与贤者共之也。”也有人觉得此诗还含有讽谏之意。
南有嘉鱼诗意
南国鱼儿美,群游把尾摇。
君子饮酒,宴饮佳宾乐陶陶。
南有嘉鱼,群游随水流。
君子饮酒,宴饮佳宾乐悠悠。
南有乔木,葫芦藤蔓紧相缠。
君子饮酒,宴饮嘉宾乐平安。
翩翩的鵻,群飞来这边。
君子饮酒,宴饮嘉宾频相劝。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考