《狼三则》
作者: 蒲松龄 清代
狼三则原文
其一
有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。
屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇,逡巡近视之,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。
其二
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
其三
一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。
狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。
但思无计可以死之。
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。
遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
狼三则作者
蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709
狼三则拼音
qí yī
其一
yǒu tú rén huò ròu guī, rì yǐ mù, chuā yī láng lái, kàn dān shàng ròu, shì shén chuí xián, suí wěi xíng shù lǐ.
有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
tú jù, shì zhī yǐ rèn, shǎo què jí zǒu, yòu cóng zhī.
屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。
tú wú jì, sī láng suǒ yù zhě ròu, bù rú gū xuán zhū shù ér zǎo qǔ zhī.
屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。
suì gōu ròu, qiáo zú guà shù jiān, shì yǐ kōng dān.
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
láng nǎi zhǐ.
狼乃止。
tú guī.
屠归。
mèi shuǎng, wǎng qǔ ròu, yáo wàng shù shàng xuán jù wù, shì rén yì sǐ zhuàng.
昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
dà hài, qūn xún jìn shì zhī, zé sǐ láng yě.
大骇,逡巡近视之,则死狼也。
yǎng shǒu xì shěn, jiàn láng kǒu zhōng hán ròu, gōu cì láng è, rú yú tūn ěr.
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
shí láng pí jià áng, zhí shí yú jīn, tú xiǎo yù yān.
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
yuán mù qiú yú, láng zé lí zhī, shì kě xiào yě.
缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。
qí èr
其二
yī tú wǎn guī, dān zhōng ròu jǐn, zhǐ yǒu shèng gǔ.
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
tú zhōng liǎng láng, zhuì xíng shén yuǎn.
途中两狼,缀行甚远。
tú jù, tóu yǐ gǔ.
屠惧,投以骨。
yī láng dé gǔ zhǐ, yī láng réng cóng.
一狼得骨止,一狼仍从。
fù tóu zhī, hòu láng zhǐ ér qián láng yòu zhì.
复投之,后狼止而前狼又至。
gǔ yǐ jǐn yǐ, ér liǎng láng zhī bìng qū rú gù.
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
tú dà jiǒng, kǒng qián hòu shòu qí dí.
屠大窘,恐前后受其敌。
gù yě yǒu mài chǎng, chǎng zhǔ jī xīn qí zhōng, shān bì chéng qiū.
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
tú nǎi bēn yǐ qí xià, chí dān chí dāo.
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
láng bù gǎn qián, dān dān xiāng xiàng.
狼不敢前,眈眈相向。
shǎo shí, yī láng jìng qù, qí yī quǎn zuò yú qián.
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
jiǔ zhī, mù shì míng, yì xiá shén.
久之,目似瞑,意暇甚。
tú bào qǐ, yǐ dāo pī láng shǒu, yòu shù dāo bì zhī.
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
fāng yù xíng, zhuǎn shì jī xīn hòu, yī láng dòng qí zhōng, yì jiāng suì rù yǐ gōng qí hòu yě.
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
shēn yǐ bàn rù, zhǐ lù kāo wěi.
身已半入,止露尻尾。
tú zì hòu duàn qí gǔ, yì bì zhī.
屠自后断其股,亦毙之。
nǎi wù qián láng jiǎ mèi, gài yǐ yòu dí.
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
láng yì xiá yǐ, ér qǐng kè liǎng bì, qín shòu zhī biàn zhà jǐ hé zāi? zhǐ zēng xiào ěr.
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
qí sān
其三
yī tú mù xíng, wèi láng suǒ bī.
一屠暮行,为狼所逼。
dào páng yǒu yè gēng suǒ yí xíng shì, bēn rù fú yān.
道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。
láng zì shān zhōng tàn zhǎo rù.
狼自苫中探爪入。
tú jí zhuō zhī, lìng bù kě qù.
屠急捉之,令不可去。
dàn sī wú jì kě yǐ sǐ zhī.
但思无计可以死之。
wéi yǒu xiǎo dāo bù yíng cùn, suì gē pò láng zhǎo xià pí, yǐ chuī shǐ zhī fǎ chuī zhī.
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
jí lì chuī yí shí, jué láng bù shèn dòng, fāng fù yǐ dài.
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
chū shì, zé láng zhàng rú niú, gǔ zhí bù néng qū, kǒu zhāng bù dé hé.
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。
suì fù zhī yǐ guī.
遂负之以归。
fēi tú, wū néng zuò cǐ móu yě!
非屠,乌能作此谋也!
sān shì jiē chū yú tú zé tú rén zhī cán bào, shā láng yì kě yòng yě.
三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
狼三则诗意
这一
有个屠户卖肉回家,太阳已经下山了,忽然来了一只狼,俯瞰担子上的肉,似乎非常垂涎,伴随着尾巴走了几里。
屠户害怕,拿出刀来,少了;当跑,又随从的。
屠无计,想狼所要的肉,不如暂且挂在树上而早取的。
就钩肉,翘脚挂在树上,把空担。
狼才停。
屠户回去。
黎明,去拿肉,远远地看见树上挂着一个巨大的东西,似乎有人吊死。
大吃一惊,徘徊近视的,那么死狼的。
抬头仔细一看,看到狼口中含着肉,钩刺狼上腭,如鱼吞饵。
时狼皮价值高昂,价值十几两银子,屠生活小康。
缘木求鱼,狼的遭遇的,这是可笑的。
第二
一屠户傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。
途中两狼,紧跟着他走了很长一段路。
屠杀恐惧,就把骨头丢给狼。
一狼得到骨头停下了,可另一只狼仍旧跟随着他。
又扔了,但先前吃骨头的狼又上来了。
骨头已经扔了,但两只狼仍然像原来一样一起紧跟着他。
屠夫非常困窘,担心前后受到它们的夹击。
顾野有麦田,麦场的主人在场中堆积了柴草,用草垫子遮盖起来,形成小山似的。
屠夫就跑在下面,放下担子拿起刀来。
狼不敢上前,瞪眼对着屠夫。
年轻时,一只狼径直走开了,其中的一个狗坐在前面。
很久了,眼睛似乎闭上眼睛,神情自在悠闲得很。
屠暴起,用刀猛劈狼头,又连砍几刀把狼杀死了。
正想走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴堆里打洞,想打通了从后面来攻击屠夫的后面。
身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从后面砍断了它的大腿,也把它杀死了。
才明白前面狼打瞌睡,原来是用来迷惑他。
狼也太狡猾了,然而不一会儿工夫,两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段多少呢?只不过供人们增添笑料罢了。
这三
一屠户傍晚走,当狼逼迫。
路旁有个农民所遗留下来的屋子,到我了。
狼自苫中探爪进入。
屠夫急忙捉住的,他不可能去。
但是没有办法可以杀死它。
只有一把不盈寸,于是割破狼爪下的皮,以猪的方法吹的吹。
用力吹了一会儿,觉得狼不怎么动,方法用带子捆绑。
出去看看,那么狼胀得像牛,腿直不能屈,张着嘴不能合。
于是背了回来。
不是屠夫,怎么能想出这样主意啊!
三事都出在屠夫;那屠夫的残忍爆炸,杀狼也可以用了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考