《李延年歌》
作者: 李延年 两汉
李延年歌原文
北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
宁不知倾城与倾国?佳人难再得。
李延年歌作者
李延年,西汉音乐家,生年不详。汉武帝宠妃李夫人的哥哥。李延年原本因犯法而受到腐刑,负责饲养宫中的狗,后因擅长音律,故颇得武帝喜爱。一日为武帝献歌:“北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”李延年的妹妹由此入宫,称李夫人。后因李夫人生下了昌邑王刘髆,李延年也得以被封“协律都尉”,负责管理皇宫的乐器,极得武帝宠幸,“与上卧起,甚贵幸,埒如韩嫣”。李夫人去世后,爱
李延年歌翻译
翻译
北方有位美丽姑娘,独立世俗之外,她对守城的将士瞧一眼,将士弃械,墙垣失守;
她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!美丽的姑娘呀,常常带来“倾城、倾国”的灾难。
纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。美好姑娘世所难遇、不可再得!
注释
(1)倾城、倾国:原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。陶渊明《闲情赋》:“表倾城之艳色,期有德于传闻。”
(2)宁不知:怎么不知道。
李延年歌拼音
běi fāng yǒu jiā rén, jué shì ér dú lì.
北方有佳人,绝世而独立。
yī gù qīng rén chéng, zài gù qīng rén guó.
一顾倾人城,再顾倾人国。
níng bù zhī qīng chéng yǔ qīng guó? jiā rén nán zài dé.
宁不知倾城与倾国?佳人难再得。
李延年歌创作背景
《《李延年歌》李延年 古诗》,郭茂倩《乐府诗集》归入《杂歌谣辞》。《汉书·外戚传上》记载:在一次宫廷宴会上,李延年献舞时唱了这首诗。汉武帝听后不禁感叹道:世间哪有这样的佳人呢?汉武帝的姐姐平阳公主就推荐了李延年的妹妹。汉武帝召来一见,果然妙丽善舞。从此,李延年之妹成了武帝的宠姬李夫人。李延年也更加得到宠幸。
李延年歌诗意
北方的佳人姿容出落得很美,举世无双,她幽处娴雅,超俗出众。
一眼倾入城,倘若再对驾临天下的人君秋波一转,亡国灭宗的灾祸,可就要降临其身了!常常给人君带来“倾城”、“倾国”的灾难。这样的例子在历史上见得还少吗?这似乎是要告诫人君,记取倾城、倾国的古鉴,不可为佳人所误。
宁不知倾城与全国?也别失去获得佳人的良机,她毕竟是世所难逢、不可再得的啊。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考