《彭蠡湖中望庐山》
作者: 孟浩然 唐代
彭蠡湖中望庐山原文
太虚生月晕,舟子知天风。
挂席候明发,渺漫平湖中。
中流见匡阜,势压九江雄。
黯黮凝黛色,峥嵘当曙空。
香炉初上日,瀑水喷成虹。
久欲追尚子,况兹怀远公。
我来限于役,未暇息微躬。
淮海途将半,星霜岁欲穷。
寄言岩栖者,毕趣当来同。
彭蠡湖中望庐山作者
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
彭蠡湖中望庐山翻译
翻译
天上的月亮绕生光晕,船工知道即将要起风。
张挂起风帆等候天亮,泊船在浩渺的平湖中。
船行中流突然现匡庐,威镇九江气势正豪雄。
暗黑的山体凝成黛色,峥嵘的山势屹立曙空。
香炉峰升起一轮红日,飞瀑映照幻化成彩虹。
很久就想去追随尚子,况且到此缅怀起远公。
我限于此次行役匆忙,不曾有片刻休憩山中。
淮海的路途不及一半,星转霜降又要到年冬。
寄言栖隐山林的高士,此行结束来隐与君同。
注释
1.彭蠡湖:即今鄱阳湖。庐山:在今江西省九江市西南,亦名匡山,义名匡早。
2.太虚:古人称天为太虚。“太虚”二句:古谚说:“月晕而风,础润而雨。”
3.月晕:月亮周围所起的一圈光气。
4.知天风:古人有“月晕而风”的说法,所以舟子凭月晕而知道即将起风。
5.挂席:悬挂起船帆,谓开船。
6.明发:天亮,拂晓。
7.匡阜:庐山别名。庐山古名南障山,又名匡山,总名匡庐。
8.九江:即指浔阳江。
9.黤(yǎn)黕(dǎn):深黑不明。形容颜色的两字,都带“黑”旁。
10.容霁:一作“凝黛”。黛:青黑色颜料,古代妇女用来画眉。
11.峥嵘:形容山高的两字,都带“山”旁。
12.当:耸立。
13.曙空:明朗的天空。
14.香炉:香炉峰。庐山的北峰状如香炉,故名。
15.尚子:即尚长,东汉时的隐士。《高士传》记载:“尚长字子平,隐居不仕。建武中,男女婚嫁既毕,断决家事不相关,当如他死。遂肆意与同好北海禽庆俱游五岳名山,不知所终。”
16.远公:即慧远,晋代著名僧人,隐居于庐山。
17.限:束缚。于役:有事远行。《诗经》:“君子于役,不知其期。”
18.微躬:身体,自谦之辞。
19.星霜:星宿,一年循环周转一次。霜,每年因时而降。所以古人常用“星霜”代表一年。
20.岩栖者:指那些隐士高僧。
21.毕趣:“毕”应作“尽”讲,“趣”指隐逸之趣。
彭蠡湖中望庐山拼音
tài xū shēng yuè yùn, zhōu zǐ zhī tiān fēng.
太虚生月晕,舟子知天风。
guà xí hòu míng fā, miǎo màn píng hú zhōng.
挂席候明发,渺漫平湖中。
zhōng liú jiàn kuāng fù, shì yā jiǔ jiāng xióng.
中流见匡阜,势压九江雄。
àn dǎn níng dài sè, zhēng róng dāng shǔ kōng.
黯黮凝黛色,峥嵘当曙空。
xiāng lú chū shàng rì, pù shuǐ pēn chéng hóng.
香炉初上日,瀑水喷成虹。
jiǔ yù zhuī shàng zi, kuàng zī huái yuǎn gōng.
久欲追尚子,况兹怀远公。
wǒ lái xiàn yú yì, wèi xiá xī wēi gōng.
我来限于役,未暇息微躬。
huái hǎi tú jiāng bàn, xīng shuāng suì yù qióng.
淮海途将半,星霜岁欲穷。
jì yán yán qī zhě, bì qù dāng lái tóng.
寄言岩栖者,毕趣当来同。
彭蠡湖中望庐山创作背景
孟浩然于开元二十四年(736)出游湘赣,这首诗当作于诗人为张九龄幕府从事时因公出差经彭蠡湖(即今江西鄱阳湖)往扬州途中。
彭蠡湖中望庐山诗意
太虚生晕,你知道天风船。
挂席等待黎明,平静的湖水中变得模糊。
中央见匡阜,势镇九江雄。
黯蒙昧凝黛色,峥嵘在亮空。
香炉开始上一天,瀑布水喷成彩虹。
早就想追还你,何况这怀远公。
我来限制在工程,没有时间休息微薄之力。
淮海路上将近一半,星霜一年要穷。
寄语岩栖的,说完向该来同。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考