《少年行四首》
作者: 王维 唐代
少年行四首原文
新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。
相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。
出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。
孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。
一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。
偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。
汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。
天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。
少年行四首作者
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非
少年行四首翻译
翻译
新丰美酒一斗价值十千钱,出没五陵的游侠多是少年。
相逢时意气投合为君痛饮,骏马就拴在酒楼下垂柳边。
才从军便作汉朝的羽林郎,一开始就随将军鏖战渔阳。
谁知道不能去边关的痛苦,纵然战死还留下侠骨芬芳。
一个人就能拉开两张雕弓,敌骑千重全都不放在眼中。
偏坐金鞍上从容调好羽箭,不停地射去敌酋无法逃生。
朝廷君臣庆功大宴方告终,高高坐在云台上谈论战功。
天子亲临殿栏赐予列侯印,将军佩着印绶走出明光宫。
注释
⑴新丰:在今陕西省临潼县东北,盛产美酒。斗十千:指美酒名贵,价值万贯。
⑵咸阳:本指战国时秦国的都城咸阳,当时著名的勇士盖勒、荆轲、秦舞阳都到过咸阳,这里用来代指唐朝都城长安。
⑶羽林郎:汉代禁卫军官名,无定员,掌宿卫侍从,常以六郡世家大族子弟充任。后来一直沿用到隋唐时期。
⑷骠骑:指霍去病,曾任骠骑将军。渔阳:古幽州,今河北蓟县一带,汉时与匈奴经常接战的地方。
⑸苦:一作“死”。
⑹擘:张,分开。一作“臂”。雕弧:饰有雕画的良弓。
⑺重:一作“群”。
⑻白羽:指箭,尾部饰有白色羽翎。
⑼五单于:原指汉宣帝时匈奴内乱争立的五个首领。汉宣帝时,匈奴内乱,自相残杀,诸王自立分而为五。这里比喻骚扰边境的少数民族诸王。
⑽欢宴:指庆功大宴。
⑾云台:东汉洛阳宫中的座台,明帝时,曾将邓禹等二十八个开国功臣的像画在台上,史称“云台二十八将”。
⑿轩:殿前滥槛。
⒀明光宫:汉宫名,公元前101年(汉武帝太初四年)秋建。
少年行四首拼音
xīn fēng měi jiǔ dòu shí qiān, xián yáng yóu xiá duō shào nián.
新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。
xiāng féng yì qì wèi jūn yǐn, xì mǎ gāo lóu chuí liǔ biān.
相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。
chū shēn shì hàn yǔ lín láng, chū suí piào qí zhàn yú yáng.
出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。
shú zhī bù xiàng biān tíng kǔ, zòng sǐ yóu wén xiá gǔ xiāng.
孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。
yī shēn néng bāi liǎng diāo hú, lǔ qí qiān zhòng zhǐ shì wú.
一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。
piān zuò jīn ān diào bái yǔ, fēn fēn shè shā wǔ chán yú.
偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。
hàn jiā jūn chén huān yàn zhōng, gāo yì yún tái lùn zhàn gōng.
汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。
tiān zǐ lín xuān cì hóu yìn, jiāng jūn pèi chū míng guāng gōng.
天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。
少年行四首创作背景
《乐府诗集》卷六十六录此四首于《结客少年场行》之后。根据陈铁民《王维年谱》及组诗所反映的少年游戏精神面貌来看,这四首诗是王维早期的作品,当作于安史之乱发生之前。
少年行四首诗意
新丰有很多美酒,咸阳有很多少年游侠。
相逢意志为你喝,常常将马系在高楼的垂柳边,然后在一起畅饮。
出身在汉代羽林郎,起初跟随骠骑将军作战渔阳。
谁知道不向边庭苦,即使死也听说侠骨香。
一身能鼓起两只雕弧,敌人的骑兵千重只似乎没有。
偏坐马鞍调白金,纷纷射杀五单于。
汉家君臣欢乐宴饮终,高建议云台评定战功。
天子临朝赐给印信,将军佩带在明光宫。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考