《女冠子·元夕》
作者: 蒋捷 宋代
女冠子·元夕原文
蕙花香也。
雪晴池馆如画。
春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射。
而今灯漫挂。
不是暗尘明月,那时元夜。
况年来、心懒意怯,羞与蛾儿争耍。
江城人悄初更打。
问繁华谁解,再向天公借。
剔残红灺。
但梦里隐隐,钿车罗帕。
吴笺银粉砑。
待把旧家风景,写成闲话。
笑绿鬟邻女,倚窗犹唱,夕阳西下。
女冠子·元夕作者
蒋捷(生卒年不详),字胜欲,号竹山,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人。先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”。其词多抒发故国之思、山河之恸 、风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主。尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格,有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村
女冠子·元夕翻译
翻译
蕙兰花散花出阵阵幽香,雪后的晴空,辉映着池沼馆阁犹如画景风光。春风吹到精美的歌楼舞榭,到处是笙箫管乐齐鸣。琉璃灯彩光四射,满城都是笑语欢声。而今随随便便挂上几盏小灯,再不如昔日士女杂沓,彩灯映红了尘埃迷天漫地,车水马龙,万众欢腾。何况近年来我已心灰意冷,再也没有心思去寻欢逛灯。
江城冷落人声寂静,听鼓点知道才到初更,却已是如此的冷清。请问谁能向天公,再度讨回以前的繁荣升平?我剔除红烛的残烬,只能在梦境中隐隐约约重见往年的情景。人来人往,车声隆隆,手持罗帕的美女如云。我正想用吴地的银粉纸,闲记故国元夕的风景,以便他日吊凭。我笑叹那邻家梳着黑发的姑娘,凭倚窗栏还在唱着“夕阳西下”!
注释
1.女冠子:唐教坊曲名,后用为词牌。唐词内容多咏女道士。今存词中,小令始于温庭筠,双调四十一字,上阕平仄韵换协,下阕平韵。长调始于柳永,双调一百十一字,仄韵。
2.蕙:香草名。
3.雪晴:雪止天晴。
4.池馆:池苑馆舍。
5.宝钗楼:唐宋时咸阳酒楼名。此处泛指精美的楼阁。
6.笙箫:笙和箫。泛指管乐器。
7.琉璃:指灯。宋时元宵节极繁华,有五色琉璃灯,大者直径三四尺。
8.暗尘明月:指元宵节灯光暗淡。
9.元夜:元宵。
10.蛾儿:闹蛾儿,用彩纸剪成的饰物。
11.初更:旧时每夜分为五个更次。晚七时至九时为“初更”。
12.灺(xiè):没点完的蜡烛;也泛指灯烛。
13.钿车:用金宝嵌饰的车子。
14.罗帕:丝织方巾。旧时女子既作随身用品,又作佩带饰物。
15.吴笺:吴地所产之笺纸。常借指书信。
16.银粉砑(yà):碾压上银粉的纸。
女冠子·元夕拼音
huì huā xiāng yě.
蕙花香也。
xuě qíng chí guǎn rú huà.
雪晴池馆如画。
chūn fēng fēi dào, bǎo chāi lóu shàng, yī piàn shēng xiāo, liú lí guāng shè.
春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射。
ér jīn dēng màn guà.
而今灯漫挂。
bú shì àn chén míng yuè, nà shí yuán yè.
不是暗尘明月,那时元夜。
kuàng nián lái xīn lǎn yì qiè, xiū yǔ é ér zhēng shuǎ.
况年来、心懒意怯,羞与蛾儿争耍。
jiāng chéng rén qiāo chū gēng dǎ.
江城人悄初更打。
wèn fán huá shuí jiě, zài xiàng tiān gōng jiè.
问繁华谁解,再向天公借。
tī cán hóng xiè.
剔残红灺。
dàn mèng lǐ yǐn yǐn, diàn chē luó pà.
但梦里隐隐,钿车罗帕。
wú jiān yín fěn yà.
吴笺银粉砑。
dài bǎ jiù jiā fēng jǐng, xiě chéng xián huà.
待把旧家风景,写成闲话。
xiào lǜ huán lín nǚ, yǐ chuāng yóu chàng, xī yáng xī xià.
笑绿鬟邻女,倚窗犹唱,夕阳西下。
女冠子·元夕创作背景
南宋亡国后, 蒋捷许多词作,都表现出作者怀念故国的心情,抒发了丧失山河之恸。这首词作者通过今昔元宵的对比和内心感情活动的抒发,表达了他对故国的深切缅怀。
女冠子·元夕赏析
元宵佳节是历代词人经常吟咏的话题。不论是北宋,还是南宋,在所有的节日中,以元宵最为热闹,也以元宵最为人所重。而在国破家亡之时,这个节日又最容易引起人们对往昔繁盛的追忆,最易牵动人们的故国之思。
全词起笔“蕙花香也。雪睛池馆如画”,即沉入了对过去元夕的美好回忆:兰蕙花香,雪霁天晴,亭台楼阁之中池波荡漾,街市楼馆林立,宛若画图,尽是一派迷人景象。极度地渲染了元宵节日氛围。“春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射。”春风和煦,酒旗飘拂,笙箫齐奏,仙乐风飘。据载,宫中曾做五丈多高的琉璃灯,又地方进贡之灯“或以五色琉璃而成”。那令人陶醉的音乐,那壮观的灯市,使词人忆起如昨天一般。
“而今灯漫挂。不是暗尘明月,那时元夜。”“而今”二字是过渡,上写昔日情景,下写当日元夕景况。“灯漫挂”,指草草地挂着几盏灯,与“琉璃光射”形成鲜明的对照。“不是暗尘明月,那时元夜。”既写此夕的萧索,又带出昔日的繁华。“暗尘明月”用唐苏味道《上元》“暗尘随马去,明月逐人来”诗意。以上是从节日活动方面作今昔对比。“况年来、心懒意怯,羞与蛾儿争耍。”今昔不同心情的对比。蛾儿,即闹蛾儿,用纸剪成的玩具。写当日的元宵已令人兴味索然,心境之灰懒,更怕出去观灯了。这种暗淡的心情是近些年来才有的,是处境使然。
下阕“江城人悄初更打”,从灯市时间的短促写今宵的冷落,并点明词人度元宵所在地——江城。下面数句直至词末,一连用了“问”、“但”、“待把”、“笑”等几个领字,一气直下,写出了自己内心的悲恨酸楚。“问繁华谁解,再向天公借”,用倒装句法,提出有谁能再向天公借来繁华呢?“剔残红灺。但梦里隐隐,钿车罗帕。”怀着无可奈何的心情,词人剔除烛台上烧残的灰烬入睡了。梦中那辚辚滚动的钿车、佩戴香罗手帕的如云士女,隐隐出现。
“吴笺银粉砑。待把旧家风景,写成闲话。”以最精美的吴地的银粉纸,把“旧家风景”写成文字,以寄托自己的拳拳故国之思。银粉砑,碾压上银粉的纸。旧家风景,借指宋朝盛事。听到邻家的少女还在倚窗唱着南宋的元夕词。现在居然有人能唱这首词,而这歌词描绘的繁华景象和“琉璃光射”、“暗尘明月”正相一致。心之所触,心头不禁为之一动,略微感到一丝欣慰,故而以一“笑”字领起。但这“笑”中实在含有无限酸楚。,因为“繁华”毕竟是一去不返了。
这首词风格较为自然,词意始终在流动中,无一凝滞。但是在顿挫中显流动,于追琢中出自然。对过去元夕的铺叙作者不惜篇幅,不惜浓墨重彩,或直接描绘,或间接叙写,或通过梦境加以再现,着力处皆词人所钟之情。
女冠子·元夕诗意
蕙兰花散花出阵阵幽香。
雪晴池馆如画。
春风飞到,精美的歌楼舞榭,到处是笙箫管乐齐鸣,琉璃灯彩光四射。
而现在灯浪漫挂。
不是暗尘明月,彩灯映红了尘埃迷天漫地,车水马龙,万众欢腾。
何况近年来我已心灰意冷,再也没有心思去寻欢逛灯。
江城人悄悄开始再打。
问繁华谁解,再度讨回以前的繁荣升平。
剔除残红烬。
只是梦里隐隐约约,人来人往,车声隆隆,手持罗帕的美女如云。
吴笺银粉虫。
等待把旧家风景,以便他日吊凭。
笑绿丫环邻居家的女孩,凭倚窗栏还在唱着,夕阳早已往西沉下来。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考