《陈谏议教子》
作者: 朱熹、李幼武撰 宋代
陈谏议教子原文
宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。
戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁之风。
陈谏议教子翻译
翻译
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
注释
1.陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
2.驭:驾驭,控制。
3.蹄:名词作动词用,踢。
4.啮:咬。
5.仆:仆人,指养马的仆人。
6.因:于是。
7.遽:急忙,马上。
8.安:怎么,哪里。
9.贾(gǔ)人:商人。
10.直:通“值”,价值,这里指钱。
11.诘:责问。
12.贵臣:朝廷中的重臣。
13.制:控制,制服。
14.彼:那。
15.厩:马厩。
16.曰:说,回答。
17.汝:你。
18.售:出售。
19.戒:通“诫”,告诫。
20.劣:顽劣的马。
21.是:这匹。
22.可:能够。
23.何以:以何,凭什么,怎么。
24.为:把。
25.畜:养
陈谏议教子拼音
sòng chén jiàn yì jiā yǒu liè mǎ, xìng bào, bù kě yù, tí niè shāng rén duō yǐ.
宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
yī rì, jiàn yì rù jiù, bú jiàn shì mǎ, yīn jí pū:" bǐ mǎ hé yǐ bú jiàn?" pū yán wèi chén yáo zī shòu zhī gǔ rén yǐ.
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
yáo zī zhě, chén jiàn yì zhī zǐ yě.
尧咨者,陈谏议之子也。
jiàn yì jù zhào zi, yuē:" rǔ wèi guì chén, jiā zhōng zuǒ yòu shàng bù néng zhì, gǔ rén ān néng xù zhī? shì yí huò yú rén yě!" jí mìng rén zhuī gǔ rén qǔ mǎ, ér cháng qí zhí.
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。
jiè pū yǎng zhī zhōng lǎo.
戒仆养之终老。
shí rén chēng chén jiàn yì yǒu gǔ rén zhī fēng.
时人称陈谏议有古仁之风。
陈谏议教子诗意
宋人陈谏议家有一匹劣马,性暴力,不可驾驭,踢咬伤了很多人了。
一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是问我:“那匹马怎么不见?”我说,被陈尧咨卖给商人了。
尧咨询的人,陈谏议的儿子啊。
谏议马上召见子,说:“你是贵臣,家中左右还不能控制,商人怎么能养的?这是嫁祸于人的!”紧急命令人追商人把马,而偿还其价值。
告诫我养的一个。
当时人们称赞陈谏议有古仁人之风。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考