《瑞鹤仙》
作者: 吴文英 宋代
瑞鹤仙原文
晴丝牵绪乱。
对沧江斜日,花飞人远。
垂杨暗吴苑。
正旗亭烟冷,河桥风暖。
兰情蕙盼。
惹相思,春根酒畔。
又争知、吟骨萦销,渐把旧衫重剪。
凄断。
流红千浪,缺月孤楼,总难留燕。
歌尘凝扇。
待凭信,拌分钿。
试挑灯欲写,还依不妨,笺幅偷和泪卷。
寄残云剩雨蓬莱,也应梦见。
瑞鹤仙作者
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
瑞鹤仙翻译
翻译
晴日里游丝牵动我思绪混乱,像在空中飘转一样,更何况对着面对着青碧的吴江和西斜的落日,伊人就像片片落红一般,随着春风飘得非常遥远。低垂的杨柳深荫幽暗,遮掩着古老的吴国宫苑。记得那一年的寒食节,酒旗飘摇的楼亭正烟雾清冷,河桥上春风和暖的吹送着。你那美丽的秀目秋波流转,深情顾盼,情意无限。在暮春时节里摆起的酒宴间,那种温馨幸福的情景,惹得我相思不断。又怎么会想到吟诗篇的我,如今瘦得如此可怜,以至渐渐地把旧日的春衫,一次一次地往瘦里重新载剪。
我凄伤魂断,眼看着千重水波卷起千层波浪,残缺的夜月孤独地悬挂在楼外,我总是无法留住一定要飞往远山的飞燕。只有她曾用过的小扇,任凭时光流逝,尘土盖满,依旧珍藏在我的身边。我想要写一封书信,和她永远分手情义断绝。多少次把灯光挑亮提起笔管,可怎么也不忍心把信写完,又只好偷偷地含着眼泪把铺开的信笺暗暗收卷起来,但愿我的魂魄,能够飞到蓬莱仙山,在幽渺的梦境中与她相见。
注释
⑴晴丝:春夏季节,一晴无风时在空中飘荡和一些昆虫的吐丝,谐音双关为“情思”。
⑵牵绪:牵动思绪。
⑶吴苑:指春秋时吴王阖闾所建宫苑,在苏州。
⑷旗亭:酒楼。
⑸兰情蕙(huì)盼:形容伊人仪态清幽,眼波含情。兰、蕙:香草。情:含情顾盼。
⑹春根:春末。
⑺酒畔:指酒肆边。
⑻争知:即“怎知”。
⑼吟骨:指诗人的瘦骨。
⑽凄断:指极其凄凉或伤心。
⑾流红:指漂流在水中的落花。
⑿歌尘:形容歌声动听。
⒀拌分钿(diàn):分钿,本《长恨歌》“钗留一股合一扇,钗擘(bò)黄金合分钿”。这里分钿作永诀意解,即拚出去分金饰盒的一半给你表示从此断绝。拌即判、拚的意思。
⒁笺幅:笺纸,信笺 。
瑞鹤仙拼音
qíng sī qiān xù luàn.
晴丝牵绪乱。
duì cāng jiāng xié rì, huā fēi rén yuǎn.
对沧江斜日,花飞人远。
chuí yáng àn wú yuàn.
垂杨暗吴苑。
zhèng qí tíng yān lěng, hé qiáo fēng nuǎn.
正旗亭烟冷,河桥风暖。
lán qíng huì pàn.
兰情蕙盼。
rě xiāng sī, chūn gēn jiǔ pàn.
惹相思,春根酒畔。
yòu zhēng zhī yín gǔ yíng xiāo, jiàn bǎ jiù shān zhòng jiǎn.
又争知、吟骨萦销,渐把旧衫重剪。
qī duàn.
凄断。
liú hóng qiān làng, quē yuè gū lóu, zǒng nán liú yàn.
流红千浪,缺月孤楼,总难留燕。
gē chén níng shàn.
歌尘凝扇。
dài píng xìn, bàn fēn diàn.
待凭信,拌分钿。
shì tiǎo dēng yù xiě, hái yī bù fáng, jiān fú tōu hé lèi juǎn.
试挑灯欲写,还依不妨,笺幅偷和泪卷。
jì cán yún shèng yǔ péng lái, yě yīng mèng jiàn.
寄残云剩雨蓬莱,也应梦见。
瑞鹤仙诗意
晴丝牵绪乱。
对澜沧江斜日,花飞人远。
垂杨暗吴苑。
正旗亭烟冷,河桥风暖。
兰情蕙盼。
惹相思,春季根酒背叛。
又争知道、吟骨绕销,渐渐把旧衫重剪。
凄凉绝望。
流红千浪,缺月孤楼,总难留后。
歌灰尘凝结扇。
等待相信,在分钿。
试点灯想写,恢复不妨碍,信幅偷和泪卷。
寄残云剩下雨蓬莱,的响应梦见。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考