分类:抒情的古诗 / 宋词三百首 / 宋词精选 / 婉约诗 / 思念古诗 / 先秦古诗文 / 两汉古诗文 / 魏晋古诗文 / 南北朝古诗文 / 隋代古诗文 / 唐代古诗文 / 五代古诗文 / 宋代古诗文 / 金朝古诗文 / 元代古诗文 / 明代古诗文 / 清代古诗文 / 近现代古诗文 / 古诗大全 /
首页 >> 先秦古诗文

先秦古诗文


胠箧的先秦古诗文


2024-01-28 11:25:46 ,


《胠箧》

作者: 庄周      先秦

胠箧原文
将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备,则必摄缄縢、固扃鐍;此世俗之所谓知也。
然而巨盗至,则负匮、揭箧、担囊而趋;唯恐缄縢扃鐍之不固也。
然则乡之所谓知者,不乃为大盗积者也?故尝试论之,世俗之所谓知者,有不为大盗积者乎?所谓圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者齐国邻邑相望,鸡狗之音相闻,罔罟之所布,耒耨之所刺,方二千余里。
阖四竟之内,所以立宗庙、社稷,治邑、屋、州、闾、乡、曲者,曷尝不法圣人哉?然而田成子一旦杀齐君而盗其国。
所盗者岂独其国邪?并与其圣知之法而盗之。
故田成子有乎盗贼之名,而身处尧舜之安,小国不敢非,大国不敢诛,专有齐国。
则是不乃窃齐国,并与其圣知之法,以守其盗贼之身乎?尝试论之,世俗之所谓至知者,有不为大盗积者乎?所谓至圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者龙逢斩,比干剖,苌弘胣,子胥靡。
故四子之贤而身不免乎戮。
故跖之徒问于跖曰:“盗亦有道乎?”跖曰:“何适而无有道邪?”夫妄意室中之藏,圣也;入先,勇也;出后,义也;知可否,知也;分均,仁也。
五者不备而能成大盗者,天下未之有也。
”由是观之,善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行;天下之善人少而不善人多,则圣人之利天下也少,而害天下也多。
故曰:唇竭则齿寒,鲁酒薄而邯郸围,圣人生而大盗起。
掊击圣人,纵舍盗贼,而天下始治矣!夫川竭而谷虚,丘夷而渊实。
圣人已死,则大盗不起,天下平而无故矣。
圣人不死,大盗不止。
虽重圣人而治天下,则是重利盗跖也。
为之斗斛以量之,则并与斗斛而窃之;为之权衡以称之,则并与权衡而窃之;为之符玺而信之,则并与符玺而窃之;为之仁义以矫之,则并与仁义而窃之。
何以知其然邪?彼窃钩者诛,窃国者为诸侯,诸侯之门而仁义存焉。
则是非窃仁义圣知邪?故逐于大盗、揭诸侯、窃仁义并斗斛权衡符玺之利者,虽有轩冕之赏弗能劝,斧钺之威弗能禁。
此重利盗跖而使不可禁者,是乃圣人之过也。
故曰:“鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。
”彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也。
故绝圣弃知,大盗乃止;擿玉毁珠,小盗不起;焚符破玺,而民朴鄙;掊斗折衡,而民不争;殚残天下之圣法,而民始可与论议。
擢乱六律,铄绝竽瑟,塞瞽旷之耳,而天下始人含其聪矣;灭文章,散五采,胶离朱之目,而天下始人含其明矣。
毁绝钩绳而弃规矩,攦工倕之指,而天下始人含其巧矣。
故曰:大巧若拙。
削曾史之行,钳杨墨之口,攘弃仁义,而天下之德始玄同矣。
彼人含其明,则天下不铄矣;人含其聪,则天下不累矣;人含其知,则天下不惑矣;人含其德,则天下不僻矣。
彼曾、史、杨、墨、师旷、工倕、离朱、皆外立其德而以爚乱天下者也,法之所无用也。
子独不知至德之世乎?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏,当是时也,民结绳而用之,甘其食,美其服,乐其俗,安其居,邻国相望,鸡狗之音相闻,民至老死而不相往来。
若此之时,则至治已。
今遂至使民延颈举踵,曰:“某所有贤者,”赢粮而趣之,则内弃其亲,而外弃其主之事;足迹接乎诸侯之境,车轨结乎千里之外,则是上好知之过也。
上诚好知而无道,则天下大乱矣!何以知其然邪?夫弓、弩、毕、弋、机变之知多,则鸟乱于上矣;钩饵、罔罟、罾笱之知多,则鱼乱于水矣;削格、罗落、罝罘之知多,则兽乱于泽矣;知诈渐毒、颉滑坚白、解垢同异之变多,则俗惑于辩矣。
故天下每每大乱,罪在于好知。
故天下皆知求其所不知,而莫知求其所已知者;皆知非其所不善,而莫知非其所已善者,是以大乱。
故上悖日月之明,下烁山川之精,中堕四时之施,惴耎之虫,肖翘之物,莫不失其性。
甚矣,夫好知之乱天下也!自三代以下者是已,舍夫种种之民,而悦夫役役之佞,释夫恬淡无为,而悦夫啍啍之意,啍啍已乱天下矣!


胠箧作者
庄子(公元前369-公元前286年),名周,汉族,宋国蒙(今河南省商丘市东北梁园区蒙墙寺村)人,战国时期的思想家、哲学家、文学家,道家学说的主要创始人之一。庄子祖上系出楚国公族,后因吴起变法楚国发生内乱,先人避夷宗之罪迁至宋国蒙地。庄子生平只做过地方漆园吏,因崇尚自由而不应同宗楚威王之聘。老子思想的继承和发展者。后世将他与老子并称为“老庄”。他们的哲学思想体系,被思想学术界尊为“老庄哲学”。代表作


胠箧拼音
jiāng wèi qū qiè tàn náng fā kuì zhī dào ér wèi shǒu bèi, zé bì shè jiān téng gù jiōng jué cǐ shì sú zhī suǒ wèi zhī yě.
将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备,则必摄缄縢、固扃鐍;此世俗之所谓知也。
rán ér jù dào zhì, zé fù kuì jiē qiè dān náng ér qū wéi kǒng jiān téng jiōng jué zhī bù gù yě.
然而巨盗至,则负匮、揭箧、担囊而趋;唯恐缄縢扃鐍之不固也。
rán zé xiāng zhī suǒ wèi zhī zhě, bù nǎi wèi dà dào jī zhě yě? gù cháng shì lùn zhī, shì sú zhī suǒ wèi zhī zhě, yǒu bù wéi dà dào jī zhě hū? suǒ wèi shèng zhě, yǒu bù wéi dà dào shǒu zhě hū? hé yǐ zhī qí rán xié? xī zhě qí guó lín yì xiāng wàng, jī gǒu zhī yīn xiāng wén, wǎng gǔ zhī suǒ bù, lěi nòu zhī suǒ cì, fāng èr qiān yú lǐ.
然则乡之所谓知者,不乃为大盗积者也?故尝试论之,世俗之所谓知者,有不为大盗积者乎?所谓圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者齐国邻邑相望,鸡狗之音相闻,罔罟之所布,耒耨之所刺,方二千余里。
hé sì jìng zhī nèi, suǒ yǐ lì zōng miào shè jì, zhì yì wū zhōu lǘ xiāng qū zhě, hé cháng bù fǎ shèng rén zāi? rán ér tián chéng zi yī dàn shā qí jūn ér dào qí guó.
阖四竟之内,所以立宗庙、社稷,治邑、屋、州、闾、乡、曲者,曷尝不法圣人哉?然而田成子一旦杀齐君而盗其国。
suǒ dào zhě qǐ dú qí guó xié? bìng yǔ qí shèng zhī zhī fǎ ér dào zhī.
所盗者岂独其国邪?并与其圣知之法而盗之。
gù tián chéng zi yǒu hū dào zéi zhī míng, ér shēn chǔ yáo shùn zhī ān, xiǎo guó bù gǎn fēi, dà guó bù gǎn zhū, zhuān yǒu qí guó.
故田成子有乎盗贼之名,而身处尧舜之安,小国不敢非,大国不敢诛,专有齐国。
zé shì bù nǎi qiè qí guó, bìng yǔ qí shèng zhī zhī fǎ, yǐ shǒu qí dào zéi zhī shēn hū? cháng shì lùn zhī, shì sú zhī suǒ wèi zhì zhī zhě, yǒu bù wéi dà dào jī zhě hū? suǒ wèi zhì shèng zhě, yǒu bù wéi dà dào shǒu zhě hū? hé yǐ zhī qí rán xié? xī zhě lóng féng zhǎn, bǐ gàn pōu, cháng hóng chǐ, zi xū mí.
则是不乃窃齐国,并与其圣知之法,以守其盗贼之身乎?尝试论之,世俗之所谓至知者,有不为大盗积者乎?所谓至圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者龙逢斩,比干剖,苌弘胣,子胥靡。
gù sì zǐ zhī xián ér shēn bù miǎn hū lù.
故四子之贤而身不免乎戮。
gù zhí zhī tú wèn yú zhí yuē:" dào yì yǒu dào hū?" zhí yuē:" hé shì ér wú yǒu dào xié?" fū wàng yì shì zhōng zhī cáng, shèng yě rù xiān, yǒng yě chū hòu, yì yě zhī kě fǒu, zhī yě fēn jūn, rén yě.
故跖之徒问于跖曰:“盗亦有道乎?”跖曰:“何适而无有道邪?”夫妄意室中之藏,圣也;入先,勇也;出后,义也;知可否,知也;分均,仁也。
wǔ zhě bù bèi ér néng chéng dà dào zhě, tiān xià wèi zhī yǒu yě.
五者不备而能成大盗者,天下未之有也。
" yóu shì guān zhī, shàn rén bù dé shèng rén zhī dào bù lì, zhí bù dé shèng rén zhī dào bù xíng tiān xià zhī shàn rén shǎo ér bù shàn rén duō, zé shèng rén zhī lì tiān xià yě shǎo, ér hài tiān xià yě duō.
”由是观之,善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行;天下之善人少而不善人多,则圣人之利天下也少,而害天下也多。
gù yuē: chún jié zé chǐ hán, lǔ jiǔ báo ér hán dān wéi, shèng rén shēng ér dà dào qǐ.
故曰:唇竭则齿寒,鲁酒薄而邯郸围,圣人生而大盗起。
póu jī shèng rén, zòng shě dào zéi, ér tiān xià shǐ zhì yǐ! fū chuān jié ér gǔ xū, qiū yí ér yuān shí.
掊击圣人,纵舍盗贼,而天下始治矣!夫川竭而谷虚,丘夷而渊实。
shèng rén yǐ sǐ, zé dà dào bù qǐ, tiān xià píng ér wú gù yǐ.
圣人已死,则大盗不起,天下平而无故矣。
shèng rén bù sǐ, dà dào bù zhǐ.
圣人不死,大盗不止。
suī zhòng shèng rén ér zhì tiān xià, zé shì zhòng lì dào zhí yě.
虽重圣人而治天下,则是重利盗跖也。
wèi zhī dòu hú yǐ liàng zhī, zé bìng yǔ dòu hú ér qiè zhī wèi zhī quán héng yǐ chēng zhī, zé bìng yǔ quán héng ér qiè zhī wèi zhī fú xǐ ér xìn zhī, zé bìng yǔ fú xǐ ér qiè zhī wèi zhī rén yì yǐ jiǎo zhī, zé bìng yǔ rén yì ér qiè zhī.
为之斗斛以量之,则并与斗斛而窃之;为之权衡以称之,则并与权衡而窃之;为之符玺而信之,则并与符玺而窃之;为之仁义以矫之,则并与仁义而窃之。
hé yǐ zhī qí rán xié? bǐ qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě wèi zhū hóu, zhū hóu zhī mén ér rén yì cún yān.
何以知其然邪?彼窃钩者诛,窃国者为诸侯,诸侯之门而仁义存焉。
zé shì fēi qiè rén yì shèng zhī xié? gù zhú yú dà dào jiē zhū hóu qiè rén yì bìng dòu hú quán héng fú xǐ zhī lì zhě, suī yǒu xuān miǎn zhī shǎng fú néng quàn, fǔ yuè zhī wēi fú néng jìn.
则是非窃仁义圣知邪?故逐于大盗、揭诸侯、窃仁义并斗斛权衡符玺之利者,虽有轩冕之赏弗能劝,斧钺之威弗能禁。
cǐ zhòng lì dào zhí ér shǐ bù kě jìn zhě, shì nǎi shèng rén zhī guò yě.
此重利盗跖而使不可禁者,是乃圣人之过也。
gù yuē:" yú bù kě tuō yú yuān, guó zhī lì qì bù kě yǐ shì rén.
故曰:“鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。
" bǐ shèng rén zhě, tiān xià zhī lì qì yě, fēi suǒ yǐ míng tiān xià yě.
”彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也。
gù jué shèng qì zhī, dà dào nǎi zhǐ tī yù huǐ zhū, xiǎo dào bù qǐ fén fú pò xǐ, ér mín pǔ bǐ pǒu dǒu zhé héng, ér mín bù zhēng dān cán tiān xià zhī shèng fǎ, ér mín shǐ kě yǔ lùn yì.
故绝圣弃知,大盗乃止;擿玉毁珠,小盗不起;焚符破玺,而民朴鄙;掊斗折衡,而民不争;殚残天下之圣法,而民始可与论议。
zhuó luàn liù lǜ, shuò jué yú sè, sāi gǔ kuàng zhī ěr, ér tiān xià shǐ rén hán qí cōng yǐ miè wén zhāng, sàn wǔ cǎi, jiāo lí zhū zhī mù, ér tiān xià shǐ rén hán qí míng yǐ.
擢乱六律,铄绝竽瑟,塞瞽旷之耳,而天下始人含其聪矣;灭文章,散五采,胶离朱之目,而天下始人含其明矣。
huǐ jué gōu shéng ér qì guī jǔ, lì gōng chuí zhī zhǐ, ér tiān xià shǐ rén hán qí qiǎo yǐ.
毁绝钩绳而弃规矩,攦工倕之指,而天下始人含其巧矣。
gù yuē: dà qiǎo ruò zhuō.
故曰:大巧若拙。
xuē céng shǐ zhī xíng, qián yáng mò zhī kǒu, rǎng qì rén yì, ér tiān xià zhī dé shǐ xuán tóng yǐ.
削曾史之行,钳杨墨之口,攘弃仁义,而天下之德始玄同矣。
bǐ rén hán qí míng, zé tiān xià bù shuò yǐ rén hán qí cōng, zé tiān xià bù lèi yǐ rén hán qí zhī, zé tiān xià bù huò yǐ rén hán qí dé, zé tiān xià bù pì yǐ.
彼人含其明,则天下不铄矣;人含其聪,则天下不累矣;人含其知,则天下不惑矣;人含其德,则天下不僻矣。
bǐ céng shǐ yáng mò shī kuàng gōng chuí lí zhū jiē wài lì qí dé ér yǐ yuè luàn tiān xià zhě yě, fǎ zhī suǒ wú yòng yě.
彼曾、史、杨、墨、师旷、工倕、离朱、皆外立其德而以爚乱天下者也,法之所无用也。
zi dú bù zhī zhì dé zhī shì hū? xī zhě róng chéng shì dà tíng shì bó huáng shì zhōng yāng shì lì lù shì lí chù shì xuān yuán shì hè xū shì zūn lú shì zhù róng shì fú xī shì shén nóng shì, dàng shì shí yě, mín jié shéng ér yòng zhī, gān qí shí, měi qí fú, lè qí sú, ān qí jū, lín guó xiāng wàng, jī gǒu zhī yīn xiāng wén, mín zhì lǎo sǐ ér bù xiāng wǎng lái.
子独不知至德之世乎?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏,当是时也,民结绳而用之,甘其食,美其服,乐其俗,安其居,邻国相望,鸡狗之音相闻,民至老死而不相往来。
ruò cǐ zhī shí, zé zhì zhì yǐ.
若此之时,则至治已。
jīn suì zhì shǐ mín yán jǐng jǔ zhǒng, yuē:" mǒu suǒ yǒu xián zhě," yíng liáng ér qù zhī, zé nèi qì qí qīn, ér wài qì qí zhǔ zhī shì zú jī jiē hū zhū hóu zhī jìng, chē guǐ jié hū qiān lǐ zhī wài, zé shì shàng hǎo zhī zhī guò yě.
今遂至使民延颈举踵,曰:“某所有贤者,”赢粮而趣之,则内弃其亲,而外弃其主之事;足迹接乎诸侯之境,车轨结乎千里之外,则是上好知之过也。
shàng chéng hǎo zhī ér wú dào, zé tiān xià dà luàn yǐ! hé yǐ zhī qí rán xié? fū gōng nǔ bì yì jī biàn zhī zhī duō, zé niǎo luàn yú shàng yǐ gōu ěr wǎng gǔ zēng gǒu zhī zhī duō, zé yú luàn yú shuǐ yǐ xuē gé luó luò jū fú zhī zhī duō, zé shòu luàn yú zé yǐ zhī zhà jiàn dú jié huá jiān bái jiě gòu tóng yì zhī biàn duō, zé sú huò yú biàn yǐ.
上诚好知而无道,则天下大乱矣!何以知其然邪?夫弓、弩、毕、弋、机变之知多,则鸟乱于上矣;钩饵、罔罟、罾笱之知多,则鱼乱于水矣;削格、罗落、罝罘之知多,则兽乱于泽矣;知诈渐毒、颉滑坚白、解垢同异之变多,则俗惑于辩矣。
gù tiān xià měi měi dà luàn, zuì zài yú hǎo zhī.
故天下每每大乱,罪在于好知。
gù tiān xià jiē zhī qiú qí suǒ bù zhī, ér mò zhī qiú qí suǒ yǐ zhī zhě jiē zhī fēi qí suǒ bù shàn, ér mò zhī fēi qí suǒ yǐ shàn zhě, shì yǐ dà luàn.
故天下皆知求其所不知,而莫知求其所已知者;皆知非其所不善,而莫知非其所已善者,是以大乱。
gù shàng bèi rì yuè zhī míng, xià shuò shān chuān zhī jīng, zhōng duò sì shí zhī shī, zhuì ruǎn zhī chóng, xiào qiào zhī wù, mò bù shī qí xìng.
故上悖日月之明,下烁山川之精,中堕四时之施,惴耎之虫,肖翘之物,莫不失其性。
shén yǐ, fū hǎo zhī zhī luàn tiān xià yě! zì sān dài yǐ xià zhě shì yǐ, shě fū zhǒng zhǒng zhī mín, ér yuè fū yì yì zhī nìng, shì fū tián dàn wú wéi, ér yuè fū tūn tūn zhī yì, tūn tūn yǐ luàn tiān xià yǐ!
甚矣,夫好知之乱天下也!自三代以下者是已,舍夫种种之民,而悦夫役役之佞,释夫恬淡无为,而悦夫啍啍之意,啍啍已乱天下矣!


胠箧诗意
为了对付撬箱子、掏口袋、开柜子的小偷而被防守,就要把绳结、锁锁牢;这是世俗所说的聪明啊。
然而大盗到来,就背着匮乏、扛着箱子、挑着口袋快步跑;唯恐绳结柜子的钥匙的不稳固的。
那么乡所说的聪明人,不都是在为大盗积聚的原因?所以尝试讨论的,世俗所说的聪明人,有没有为大盗积聚的吗?所谓聪明的人,有不为大强盗看守的人吗?怎么知道是这样的呢?从前的齐国城邑密布,鸡犬之声相闻,没有网的地方布,着农具所讽刺的,方圆二千里。
整个国境之内,之所以设立宗庙、社稷,治理城市、房屋、州、间、乡、弯曲的,何尝不效法圣人呢?然而田成子一下子杀了齐国的国君而窃取他国。
所盗的难道是他的国家呢?并与他的圣知道的法律,而盗贼的。
所以田成子虽然有盗贼的名字,而身在尧、舜的安,小国不敢非议,大国不敢杀,齐国专权。
那么,这不就是我齐国,并与他的聪明的方法,以保卫他的盗贼之身吗?尝试讨论的,世俗的所谓聪明的人,有没有为大盗积聚的吗?所谓至圣的人,有没有为大盗守的吗?怎么知道是这样的呢?从前龙逢被斩首,比干被剖,苌弘胣,伍子胥没有。
所以四子的贤能之士,仍不能免于被杀。
所以盗跖的门徒问跖说:“强盗也有道吗?盗跖说”:“什么地方会不会有路吗?”那强盗的收藏,圣人的原因;进去先,勇敢的;在后,原则;知道可以吗,知道的;分担,仁慈的。
五的不完备而能成为大盗的,天下不会有啊。
”由此看来,善良的人不到圣人之道不立,盗跖不能通晓圣人之道不走;天下的好人少,坏人多,那么圣人给天下带来好处也少,而害天下的多。
说:嘴唇没有那么齿寒,鲁酒薄而邯郸的包围,圣人出生而大盗起。
抨击圣人,释放盗贼,而天下才安定了!溪水干涸山谷空虚,丘夷而渊实。
圣人已经死了,大盗就不起,天下平定而没有原因。
圣人不死,大盗贼不止。
虽然看重圣人治理天下,那就是重利盗跖呢。
为的斗斛以量的,就连与斗斛,私下的;为的权衡来称赞他,就连和权衡而私下的;为的符玺,相信他,就连和符玺,私下的;为的仁义来伪造的,就连与仁义而我的。
怎么知道是这样的呢?彼窃钩者被杀,我国是诸侯,诸侯之门而仁义存在。
则是非盗窃仁义圣智吗?所以人们在大盗、揭诸侯、盗窃仁义以及斗斛、秤符玺的利益的人,虽然有高官厚禄的赏赐不可能劝,刑罚的威严不可能禁止。
这个重利盗跖而使不可以禁止的,这是圣人的罪过啊。
说:“鱼不能脱离深渊,国家的利器不可以显示给别人。
”那些圣人的人,天下的利器啊,这不是以第二天下啊。
所以绝圣弃知,大强盗才停;弃掷玉器毁坏珠宝,小盗不起;焚烧符破毁玺印,而民朴鄙;砸烂斗折衡,而民不争;尽毁天下之圣法,而人民才可以与讨论。
搅乱六律,铄绝竽瑟,堵住师旷的耳朵,而天下始人含其聪明了;灭文章,离散五彩,胶离朱的眼睛,而天下人含其明确了。
毁坏钩绳而放弃规矩,攦工倕的手指,而天下人含其巧妙的了。
说:真正聪明的人,不显露自己,从表面看,好象笨拙。
削除曾参、史䲡的行为,钳住杨朱、墨翟的口,摒弃仁义,而天下之德始玄同了。
那人含其明,天下就不熔化了;人含其聪明,那么天下不累了;人含其知,天下就不会迷惑了;人含其德,天下就不远了。
那曾参、史、杨、墨、师旷、工倕、离朱,都外立其德而以爚天下混乱的原因,法没有用的。
你唯独不知道道德的社会吗?从前的容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏羲氏、神农氏,在那时候,民结绳而用的,甘其食,给他们华美的衣服,快乐的习惯,安居,邻国相望,鸡犬之声相闻,百姓到老死也不相往来。
这样的时候,那么到治理已。
现在就达到使百姓伸长脖子抬起脚跟,说:“我是有贤德的人,”背着干粮,催促他,内部就抛弃他的亲人,而外面抛弃他的主人的事;足迹交接于诸侯之境,车辆集结于千里之外,这就是上好知道他错了。
上确实喜欢知道而没有规律,天下就大乱了!怎么知道是这样的呢?那弓、弩、毕、弋、随机应变的智慧多,那鸟乱于上了;钩饵、无网、罾笱他知道很多,那鱼乱于水了;削格、罗落、网兽的知道很多,那兽被沼泽啊;知诈渐毒、颉滑坚白、解垢同异的变化多,那人迷信于辩了。
所以天下昏昏大乱,罪在好知道。
所以天下人都只知道追求自己所不知道,而不知道寻求他所已经知道的;都知道不是他不好,但没有人知道不是自己已经很好的,因此,大混乱。
所以上悖日月的光明,下烁山川的精华,中堕落四季的实施,但是死的动物,像尖尖的东西,没有不失其本性。
极了,那些喜好智巧扰乱天下的!自三代以下就是这样,除了那些种种的人,而悦夫役役的人,释放那恬淡无为为,而喜欢那些啍啍的意思,啍啍已经扰乱了天下!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考



温馨提示:


本文收集了胠箧的先秦古诗文, , 您还可以浏览 抒情的古诗 / 宋词三百首 / 宋词精选 / 婉约诗 / 思念古诗 / 先秦古诗文 / 两汉古诗文 / 魏晋古诗文 / 南北朝古诗文 / 隋代古诗文 / 唐代古诗文 / 五代古诗文 / 宋代古诗文 / 金朝古诗文 / 元代古诗文 / 明代古诗文 / 清代古诗文 / 近现代古诗文 / 古诗大全 /
申明:本站文章来源互联网(网站),内容仅供参考,请网友自主判断。且版权归源作者或者网站所有。

先秦古诗文

古诗文大全         Sitemap    Baidunews