《匏有苦叶》
作者: 佚名 先秦
匏有苦叶原文
匏有苦叶,济有深涉。
深则厉,浅则揭。
有瀰济盈,有鷕雉鸣。
济盈不濡轨,雉鸣求其牡。
雍雍鸣雁,旭日始旦。
士如归妻,迨冰未泮。
招招舟子,人涉卬否。
人涉卬否,卬须我友。
匏有苦叶翻译
翻译
葫芦瓜有苦味叶,济水边有深渡口。深就垂衣缓缓过,浅就提裙快快走。
济水茫茫涨得满,岸丛野雉叫得欢。水涨车轴浸不到,野雉求偶鸣声传。
又听嗈嗈大雁鸣,天刚黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁未结冰来迎娶。
船夫挥手频招呼,别人渡河我不争。别人渡河我不争,我将恋人静静等。
注释
⑴匏(páo袍):葫芦之类。苦:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯成熟,可以挖空作渡水工具。
⑵济:水名。涉:一说涉水过河,一说渡口。
⑶厉:带。一说解衣涉水,一说拴葫芦在腰泅渡。
⑷揭(qì气):提起下衣渡水。
⑸弥(mí弥):大水茫茫。盈:满。
⑹鷕(yǎo咬):雌山鸡叫声。
⑺不濡(音如):不,语词;濡,沾湿。轨:车轴头。
⑻牡:雄雉。
⑼雝雝(yōng拥):大雁叫声和谐。
⑽旦:天大明。
⑾归妻:娶妻。
⑿迨(dài带):及,等到;乘时。泮(pàn盼):分,此处当反训为“合”。冰泮,指冰融化。
⒀招招:招唤之貌,一说摇橹曲伸之貌。舟子:摆渡的船夫。
⒁人涉:他人要渡河。卬:(áng昂),代词,表示“我”。否:不(渡河)。卬否:即我不渡河之意。
⒂须:等待。友:指爱侣。
匏有苦叶拼音
páo yǒu kǔ yè, jì yǒu shēn shè.
匏有苦叶,济有深涉。
shēn zé lì, qiǎn zé jiē.
深则厉,浅则揭。
yǒu mí jì yíng, yǒu yǎo zhì míng.
有瀰济盈,有鷕雉鸣。
jì yíng bù rú guǐ, zhì míng qiú qí mǔ.
济盈不濡轨,雉鸣求其牡。
yōng yōng míng yàn, xù rì shǐ dàn.
雍雍鸣雁,旭日始旦。
shì rú guī qī, dài bīng wèi pàn.
士如归妻,迨冰未泮。
zhāo zhāo zhōu zǐ, rén shè áng fǒu.
招招舟子,人涉卬否。
rén shè áng fǒu, áng xū wǒ yǒu.
人涉卬否,卬须我友。
匏有苦叶创作背景
历代解诗者对此诗的看法分歧很大,有的认为它是“刺卫宣公”的作品;有的认为它是“刺淫乱之诗”等。今世学者多把它看做一首女子在济水岸边等待未婚夫时所吟唱的诗。
匏有苦叶诗意
葫芦有叶叶味苦,济水深深也能渡。
深则激励,水浅提衣淌着过。
有更过盈,雌野鸡叫声咯咯。
济盈不濡轨,野鸡鸣叫为求偶。
雍雍鸣雁,东方天明日初升。
士如归的妻子,趁冰未化先过河。
招招船夫,别人过河我不过。
人涉昂吗,要等好友来找我。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考